Eine der Wunder des Korans ist die pr\u00e4zise Auswahl der Begriffe, die nicht durch andere W\u00f6rter ersetzt werden k\u00f6nnen. Wenn man zum Beispiel \u00fcber den folgenden Vers nachdenkt: “Sie wollen das Licht Gottes mit ihrem Mund ausl\u00f6schen” (Sure At-Tawba, Vers 32), wird dies deutlich.<\/p>\n\n\n\n
Warum wurde “\u064a\u0637\u0641\u0626” verwendet und nicht zum Beispiel “\u064a\u062e\u0645\u062f”, obwohl beide W\u00f6rter f\u00fcr das L\u00f6schen von Feuer verwendet werden k\u00f6nnen? Im Arabischen gibt es einen Unterschied zwischen “\u0625\u0637\u0641\u0627\u0621” und “\u0625\u062e\u0645\u0627\u062f”<\/p>\n\n\n\n
Wann verwenden Araber “\u0625\u0637\u0641\u0627\u0621” und mit was? In welchen F\u00e4llen wird “\u0625\u062e\u0645\u0627\u062f” verwendet<\/p>\n\n\n\n
Die Araber verwenden beide Ausdr\u00fccke im Zusammenhang mit Feuer<\/p>\n\n\n\n
Die Araber unterscheiden zwischen “\u0625\u0637\u0641\u0627\u0621” und “\u0625\u062e\u0645\u0627\u062f”, obwohl beide im Zusammenhang mit Feuer verwendet werden. “\u0625\u0637\u0641\u0627\u0621” wird verwendet, um sowohl kleine als auch gro\u00dfe Br\u00e4nde zu l\u00f6schen, w\u00e4hrend “\u0625\u062e\u0645\u0627\u062f” nur bei gro\u00dfen Br\u00e4nden verwendet wird<\/p>\n\n\n\n
Daher kann man nicht sagen: “Ein Feuer brach in der Taschentuchbox aus und wir haben es ‘\u0625\u062e\u0645\u0627\u062f'” gel\u00f6scht. Bei den Arabern wird “\u0625\u062e\u0645\u0627\u062f” nur f\u00fcr gro\u00dfe Br\u00e4nde verwendet.<\/p>\n\n\n\n
“\u0625\u0637\u0641\u0627\u0621” wird in beiden F\u00e4llen verwendet, sowohl f\u00fcr kleine als auch gro\u00dfe Br\u00e4nde. Es ist korrekt zu sagen: “Ich habe das gro\u00dfe Feuer gel\u00f6scht” (\u0623\u0637\u0641\u0623 \u0627\u0644\u062d\u0631\u064a\u0642 \u0627\u0644\u0643\u0628\u064a\u0631), “Ich habe das kleine Feuer gel\u00f6scht” (\u0623\u0637\u0641\u0623 \u0627\u0644\u062d\u0631\u064a\u0642 \u0627\u0644\u0635\u063a\u064a\u0631), “Ich habe die Flamme gel\u00f6scht” (\u0623\u0637\u0641\u0623 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0644\u0629), “Ich habe die Kerze gel\u00f6scht” (\u0623\u0637\u0641\u0623 \u0627\u0644\u0634\u0645\u0639\u0629) und “Ich habe den Brand gel\u00f6scht” (\u0623\u0637\u0641\u0623 \u0627\u0644\u062d\u0631\u064a\u0642).<\/p>\n\n\n\n
“Akhmadtu ash-sham’ah” (\u0623\u062e\u0645\u062f\u062a \u0627\u0644\u0634\u0645\u0639\u0629) ist nicht korrekt<\/p>\n\n\n\n
Was hat das mit dem Thema des Verses zu tun? Die Ungl\u00e4ubigen versuchen, alles aus der Religion zu beseitigen, was sie k\u00f6nnen, sei es wenig oder viel. Sie versuchen, dich, Muhammad (Friede sei mit ihm), und euch, Gl\u00e4ubige, die auf seinem Weg gehen, vom Glauben abzubringen, euch in eurem Glauben zu schaden, von eurem Glauben zu nehmen oder euch im Glauben zu bek\u00e4mpfen, sei es wenig oder viel.<\/p>\n\n\n\n
Was sie konnten, wenn sie dich dazu bringen k\u00f6nnten, die Sunnah aufzugeben, w\u00fcrden sie es tun, und wenn sie dich dazu bringen k\u00f6nnten, den gesamten Glauben aufzugeben, w\u00fcrden sie es tun. Sie wollen das Licht Allahs ausl\u00f6schen<\/p>\n\n\n\n
Das bedeutet, dass das, was sie nicht schaffen konnten, egal ob es wenig oder viel vom Licht Allahs war<\/p>\n\n\n\n
“Sie wollen das Licht Allahs mit ihren M\u00fcndern ausl\u00f6schen” und selbst das Wort “M\u00fcnder” zeigt ihre Schw\u00e4che. Wer kann das Licht Allahs mit seinem Mund l\u00f6schen? Kann nur sein Mund das Licht Allahs l\u00f6schen? Die Hinzuf\u00fcgung von Licht zu Allah bedeutet Kraft, dass er m\u00e4chtig und gro\u00df ist. Das Licht Allahs. Aber diese Menschen k\u00f6nnen es nur mit ihren M\u00fcndern versuchen, was bedeutet, dass sie es nicht schaffen werden. Das ist also eine frohe Botschaft.<\/p>\n\n\n\n
Daher zeigt dies, dass die Ungl\u00e4ubigen bestrebt sind, den Glauben durch das L\u00f6schen von Teilen oder des gesamten Glaubens auszul\u00f6schen, soweit es ihnen m\u00f6glich ist.<\/p>\n\n\n\n
Au\u00dferdem zeigt die Hinzuf\u00fcgung von Licht zu Allah, dass er m\u00e4chtig ist und dass dieses Licht \u00fcberall verbreitet ist. Das Licht Allahs kann nicht ausgel\u00f6scht werden<\/p>\n\n\n\n
Dar\u00fcber hinaus ist die Offenbarung der Schw\u00e4che der Ungl\u00e4ubigen eine frohe Botschaft f\u00fcr die Gl\u00e4ubigen, dass die Ungl\u00e4ubigen, egal was sie tun, scheitern werden, weil ihre M\u00fcnder das Licht Allahs nicht l\u00f6schen k\u00f6nnen. Wie viel mehr wird die frohe Botschaft best\u00e4tigt, wenn Allah sagt: “Sie wollen das Licht Gottes mit ihrem Mund ausl\u00f6schen. Aber Gott wird sein Licht vollenden, auch wenn es den Ungl\u00e4ubigen zuwider ist.” (Sure As-Saff, Vers 8).<\/p>\n\n\n\n
Jedes Wort hat eine bestimmte Bedeutung und einen bestimmten Nutzen an seiner bestimmten Stelle.<\/p>\n\n\n\n
Betrachte das Wort Allahs: Die Frau des Aziz wollte den jungen Mann verf\u00fchren<\/p>\n\n\n\n
Diese Aussage wurde verwendet, um die Frau des Aziz zu verurteilen, und das Wort “Frau” wurde verwendet, um ihre famili\u00e4re Situation zu betonen und damit ihre Verfehlung zu betonen. “Die Frau des Aziz wollte den jungen Mann verf\u00fchren” hat eine verurteilende Konnotation.<\/p>\n\n\n\n
Die Frauen in der Stadt waren angewidert von dem, was die Frau des Aziz getan hatte, und sie verurteilten sie daf\u00fcr. Eine Frau wie sie hat sicherlich Feinde und Neider aufgrund ihrer Position, und wenn sie einen Fehler begeht, wird dieser Fehler sicherlich unter den Frauen verbreitet werden, durch ihre Gespr\u00e4che und Tratschereien.<\/p>\n\n\n\n
Aber es steht geschrieben: “Nun sagten Frauen in der Stadt: \u00abDie Gemahlin des Hochm\u00f6genden versucht, ihren Knecht zu verf\u00fchren. Er hat sie in leidenschaftliche Liebe versetzt. Wir sehen, sie befindet sich in einem offenkundigen Irrtum.\u00bb” (Sure Yusuf, Vers 30).<\/p>\n\n\n\n
Betrachte nun die Wortwahl, um die Verurteilung zu betonen. Sie sagten nicht: “Diese Frau” oder “Zuleikha verf\u00fchrt ihren Diener”, sondern “Die Frau des Aziz will ihren Diener verf\u00fchren”. Das Wort “Frau” betont die Verurteilung aufgrund ihrer famili\u00e4ren Situation. Diese Frau ist verheiratet und trotzdem handelt sie so? Sie ist nicht zufrieden mit ihrem Ehemann und wendet sich dem Verbotenen zu.<\/p>\n\n\n\n
Die Frau, die an diesem Skandal beteiligt war, war eine verheiratete Frau und ihr Handeln war sch\u00e4ndlich. Wenn sie eine unverheiratete Frau gewesen w\u00e4re, w\u00e4re die Schande geringer gewesen: “Die Frau des Aziz will ihren Diener verf\u00fchren” (Sure Yusuf, Vers 30). In Bezug auf ihre soziale Stellung war die Frau in diesem Skandal nicht irgendeine arme oder unbekannte Frau, sondern die Frau des Aziz.<\/p>\n\n\n\n
Deshalb ist die Verurteilung gr\u00f6\u00dfer, die Abscheulichkeit gr\u00f6\u00dfer und die Enth\u00fcllung der Skandale von einer Frau von h\u00f6herem Rang bringt gr\u00f6\u00dfere Auswirkungen mit sich. Die Rache, der Groll und der Vergeltungsschlag werden von den Frauen ausgehen und somit gr\u00f6\u00dfer sein.<\/p>\n\n\n\n
Der Skandal der Eliten ist der gr\u00f6\u00dfte Skandal, und wenn sie sagen: “Sie will ihren Diener verf\u00fchren” betont dies die Machtverh\u00e4ltnisse und die Position der Machtinhaber gegen\u00fcber ihren Untergebenen.<\/p>\n\n\n\n
Das Wort “verf\u00fchren” betont die Geschlechterrolle in Bezug auf die Verurteilung der Frau in dieser Situation. Durch ihr Verhalten hat sie sich von dem Verhalten distanziert, das von Frauen in ihrem sozialen Umfeld erwartet wird, und hat ihre Schamhaftigkeit aufgegeben. Sie hat auf ihre Verf\u00fchrung eingewilligt, anstatt dass der Mann sie dazu aufgefordert hat. Normalerweise ist es der Mann, der nach etwas Verbotenem sucht, w\u00e4hrend die Frau begehrt wird. Aber jetzt sagen sie: “Sie will ihren Diener verf\u00fchren”, was bedeutet, dass sie diejenige ist, die begehrt, und das ist noch verwerflicher.<\/p>\n\n\n\n
Das Wort “al-muraawada” (\u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u0648\u062f\u0629) bedeutet den Unterschied zwischen dem Begriff “tr\u00e4umen von” (\u062a\u0631\u0627\u0648\u062f) und zum Beispiel der Frau des Aziz, die begehrt und nicht nur tr\u00e4umt.<\/p>\n\n\n\n
Das Wort “tarawwud” (\u062a\u0631\u0627\u0648\u062f) bedeutet Wiederholung, es ist etwas, das einmal passiert und dann wiederholt wird. Es ist nicht nur einmalig, sondern eine wiederholte Handlung.<\/p>\n\n\n\n
Wenn Sie ein anderes Wort f\u00fcr “\u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u0648\u062f\u0629” (Al-Muraawada) suchen, k\u00f6nnten Sie das Wort “\u0627\u0644\u0627\u063a\u0631\u0627\u0621” (Al-Aghraa) verwenden, das ebenfalls eine Wiederholung von Verf\u00fchrungshandlungen beinhaltet.<\/p>\n\n\n\n
Die Hinzuf\u00fcgung des Wortes “\u0641\u064e\u062a\u064e\u0627\u0647\u064e\u0627” (fat\u0101h\u0101) in der Vers “\u062a\u064f\u0631\u064e\u0627\u0648\u0650\u062f\u064f \u0641\u064e\u062a\u064e\u0627\u0647\u064e\u0627 \u0639\u064e\u0646\u0652” (Sure Yusuf, Vers 30) betont die Tatsache, dass der Diener, der von der Frau verf\u00fchrt wurde, ein junger Mann und somit wehrlos war. Die Frau hat ihre Position ausgenutzt, um den Diener zu verf\u00fchren, was noch verwerflicher ist. Es betont auch den moralischen Verfall der Frau, da sie ihre W\u00fcnsche \u00fcber die Wahrung ihrer Ehre und ihrer moralischen Werte gestellt hat.<\/p>\n\n\n\n
Wenn sie zu einem Mann von \u00e4hnlichem sozialen Rang oder Ansehen gegangen w\u00e4re, w\u00e4re es weniger skandal\u00f6s gewesen. Aber indem sie ihren Diener verf\u00fchrt hat, hat sie ihre Position ausgenutzt und sich auf das Niveau der Diener und Sklaven herabgesetzt.<\/p>\n\n\n\n
Diese W\u00f6rter k\u00f6nnen nicht durch andere W\u00f6rter ersetzt werden, um ihre Bedeutung zu ver\u00e4ndern. Ebenso betont die Aussage: “Und Wir sandten Noach zu seinem Volk. Er verweilte unter ihnen tausend Jahre weniger f\u00fcnfzig Jahre. Da ergriff sie die Flut, w\u00e4hrend sie Unrecht taten.” (Sure Al-Ankabut, Vers 14) die L\u00e4nge der Zeit, die Noah mit seinem Volk verbracht hat, bevor die Flut sie erfasst hat. Dies zeigt, dass Allah Geduld mit den Menschen hat, aber auch, dass die Bestrafung f\u00fcr diejenigen, die ungerecht handeln, unausweichlich ist<\/p>\n\n\n\n
Die Erw\u00e4hnung der langen Zeit, die Noah bei seinem Volk verbracht hat, betont, dass er sich wegen des Nicht-Eintritts der Ungl\u00e4ubigen in den Islam – also aufgrund von Prophet Muhammad \ufdfa – bedr\u00fcckt f\u00fchlte. Es wird ihm gesagt, dass Noah fast tausend Jahre in der Mission verbracht hat, aber nur wenige aus seinem Volk glaubten. In der Vers wird betont, dass Noah eine lange Zeit bei seinem Volk verbracht hat, indem die Zeit in Jahren ausgedr\u00fcckt wird: “Und Wir sandten Noach zu seinem Volk. Er verweilte unter ihnen tausend Jahre weniger f\u00fcnfzig Jahre. Da ergriff sie die Flut, w\u00e4hrend sie Unrecht taten” (Sure Al-Ankabut, Vers 14).<\/p>\n\n\n\n
Die Tage, die Noah nach dem Untergang seines Volkes gelebt hat, werden mit dem allgemeinen Begriff “\u0627\u0644\u0639\u0627\u0645” (Al-‘Aam) ausgedr\u00fcckt.<\/p>\n\n\n\n
Beachten Sie, dass es hei\u00dft: “\u0641\u0644\u064e\u0628\u0650\u062b\u064e \u0641\u0650\u064a\u0647\u0650\u0645\u0652 \u0623\u064e\u0644\u0652\u0641\u064e \u0633\u064e\u0646\u064e\u0629\u064d \u0625\u0650\u0644\u064e\u0651\u0627 \u062e\u064e\u0645\u0652\u0633\u0650\u064a\u0646\u064e \u0639\u064e\u0627\u0645\u064b\u0627” (Sure Al-Ankabut, Vers 14), was bedeutet: “Und er [Noah] blieb bei ihnen tausend Jahre au\u00dfer f\u00fcnfzig Jahren”.<\/p>\n\n\n\n
Ebenso wurde nicht gesagt: Und Wir sandten Noach zu seinem Volk. Er verweilte unter ihnen tausend Jahre weniger f\u00fcnfzig Jahre. Da ergriff sie die Flut, w\u00e4hrend sie Unrecht taten.
(Sure Al-Ankabut, Vers 14)<\/p>\n\n\n\n
Dies liegt daran, dass das arabische Wort “\u0633\u064e\u0646\u064e\u0629” (sana) auch eine Bedeutung von Strenge, D\u00fcrre und Mangel hat, wie in der Vers:
“Und Wir lie\u00dfen \u00fcber die Leute des Pharao D\u00fcrrejahre und Mangel an Fr\u00fcchten kommen, auf da\u00df sie es bedenken.”
(Sure Al-A’raf, Vers 130). Es ist m\u00f6glich, dass die 950 Jahre, die Noah bei seinem Volk verbracht hat, von D\u00fcrre und Mangel in Bezug auf die Antwort auf seine Botschaft und von Trockenheit in Bezug auf ihre Reaktion gepr\u00e4gt waren. Im Gegensatz dazu kann das Wort “\u0627\u0644\u0639\u0627\u0645” (Al-‘Aam) in Zeiten des Wohlstands verwendet werden.<\/p>\n\n\n\n
Allah sagt: “Danach wird dann ein Jahr kommen, in dem die Menschen Regen haben und in dem sie keltern werden.\u00bb” (Sure Yusuf, Vers 49).<\/p>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"
Eine der Wunder des Korans ist die pr\u00e4zise Auswahl der Begriffe, die nicht durch andere W\u00f6rter ersetzt werden k\u00f6nnen. Wenn man zum Beispiel \u00fcber den folgenden Vers nachdenkt: “Sie wollen das Licht Gottes mit ihrem Mund ausl\u00f6schen” (Sure At-Tawba, Vers 32), wird dies deutlich. Warum wurde “\u064a\u0637\u0641\u0626” verwendet und nicht zum Beispiel “\u064a\u062e\u0645\u062f”, obwohl beide […]<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":15921,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[17],"tags":[],"class_list":["post-5928","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-unkategorisiert"],"yoast_head":"\n