Одно из чудес Корана – выбор подходящего слова, которое нельзя заменить другим, как если бы вы обратили внимание на следующие слова Аллаха Всевышнего: “Они хотят потушить свет Аллаха своими устами.” (Коран, Сура Ат-Тауба, аят 32).
Почему было использовано слово “يطفئ” вместо, например, “يخмуд”, которые оба используются для описания пожара? Однако в арабском языке есть различие между “إطفاء” и “إخماد”.
Когда арабы используют “إطفاء” и с чем его используют? В каких случаях используют “إخماد”
Арабы используют оба слова для описания тушения огня.
Хотя оба слова используются арабами для описания тушения огня, есть различие между “إطفاء” и “إخماد”. “إطفاء” используется для описания тушения огня в небольшом количестве или в большом количестве, тогда как “إخماد” используется только для тушения огня в большом количестве.
Следовательно, нельзя сказать “швырнули коробку салфеток и потушили огонь” с использованием слова “إخماد”, так как в арабском языке это слово используется только для тушения большого пожара.
Слово “إطفاء” может использоваться в настоящее время для описания тушения огня как в малом, так и в большом количестве. Например, можно сказать “أطفأ حريق большого масштаба”, “أطفأ маленький пожар”, “أطفأ свечу”, “أطفأ факел” и “أطفأ пожар”.
Однако слово “إخماد” не используется для описания тушения свечи, например, “أخمدت свечу”.
Какое отношение это имеет к теме аятов? Неверующие желают уничтожить все, что они могут уничтожить из религии, будь то немного или много. Они пытаются отвратить вас, о Мухаммад, и вы, верующие, идущие по его пути, от вашей религии, нанести вред ей, уменьшить ее или бороться против нее, будь то много или мало.
Если бы они могли заставить вас оставить путь Пророка или даже отказаться от всей вашей религии, они бы это сделали. Они желают погасить свет Аллаха в вас.
Это означает, что они не смогли погасить свет Аллаха в вас, будь то мало или много.
Они желают погасить свет Аллаха вами своими устами, но даже слово “уста” указывает на их бессилие. Кто может погасить свет Аллаха своими устами? Только он сам может добавить еще света, что означает его мощь и величие. Но эти люди своими устами не могут погасить свет Аллаха – это радостная весть.
Таким образом, неверующие стремятся погасить религию, будь то мало или много, часть религии или всю религию, в зависимости от того, что для них возможно.
Кроме того, добавление света к Аллаху указывает на его мощь, и этот свет распространен. Нельзя погасить свет Аллаха.
Кроме того, указание на бессилие неверующих является радостной вестью для верующих, что независимо от того, что они делают, они будут бессильны, потому что их уста не могут погасить свет Аллаха. Это подтверждается обещанием в Священном Коране: “Они хотят погасить свет Аллаха своими ртами, но Аллах сохранит Свой свет, даже если это ненавистно неверующим.”
(Коран, 61:8)
Каждое слово имеет свой смысл и определенную пользу в своем контексте.
Подумайте о словах Аллаха: “Женщина, в доме которой он жил, стала соблазнять его, заперла двери и сказала: «Иди ко мне». Он сказал: «Упаси Аллах! Ведь он – мой господин, обеспечивший мне прекрасную жизнь. Воистину, беззаконники не преуспеют».” (Коран, 12:23).
Это высказывание было сделано для осуждения жены Азиза, и слово “жена” здесь используется в негативной коннотации в связи с ее семейным положением. “Жена Азиза увлекает своего слугу в своих мыслях” – это высказывание имеет негативный оттенок.
Женщины в Медине выразили свой ужас и отвращение по поводу поступка жены Азиза. Такая женщина, безусловно, имеет врагов и завистников из-за своего положения. Если она сделает ошибку или совершит проступок, это обязательно станет предметом разговоров и сплетен среди женщин и распространится дальше.
Несомненно, эта фраза высказывает осуждение жены Азиза. Однако в Коране также сказано: “И женщины в городе говорят: жена Азиза искушает своего слугу в своих мыслях” (Коран, 12:30).
Обратите внимание на выбор слов, которые указывают на осуждение. Они не говорят “Фулана” или “Зулейха искушает своего слугу в своих мыслях”, а говорят “жена Азиза”. Слово “жена” указывает на осуждение ее семейного положения. Эта женщина замужем, но все же совершает такой поступок. Она не ограничивается своим мужем и отклоняется от разрешенного.
Женщина, совершившая этот поступок, была замужней, и ее действие было постыдным. Если бы она была незамужней, ее поступок был бы менее обсуждаемым. “Жена Азиза” указывает на ее социальное положение. Эта женщина не является простой бедной или малознакомой женщиной, она – жена Азиза.
Таким образом, осуждение в ее отношении является более сильным, ее действия более неприемлемы, а утечки информации о ее поступке вызовут еще большее возмущение. Ревность, злоба и месть со стороны женщин будут еще более яркими и яростными.
Поступок высших членов общества является самым великим из всех поступков, а затем они говорят: “Она искушает своего слугу в своих мыслях”.
Скандал больших размеров – это самый крупный из скандалов. Женщина, совершившая этот поступок, вышла за рамки того, что принято от представительниц ее пола, и отказалась от стыда и скромности. Она не была призвана к прелюбодеянию, но согласилась на это. Обычно женщина является объектом желания, а мужчина – инициатором в незаконных отношениях. Однако сейчас мы видим, что они говорят: “она искушает” и становится инициатором в этой ситуации. Это еще более унизительно в отношении осуждения. Затем они говорят: “она искушает своего слугу в своих мыслях”.
Слово “المراودة” означает разницу между “искушает” и, например, женой Азиза, которая ищет и не хочет.
Слово “تراود” подразумевает повторение действия, не один раз, а несколько раз.
Если вы хотите использовать другое слово вместо “المراودة”, то вы можете использовать слово “الإغراء” (al-ighraa’), что означает привлечение или соблазнение.
В Коране не указывается явно, был ли человек, которого искушала жена, рабом или молодым парнем. Не следует предполагать или домысливать в этом вопросе. Коран фокусируется на самом действии и предупреждает от него, а не на личности человека, которого искушала женщина.
Если бы жена совершила подобное действие с кем-то, кто находится на том же уровне социального статуса или положения, что и она, то это было бы ее падением до уровня слуг и рабов.
Эти слова имеют определенный смысл, и их нельзя заменить другими словами, чтобы передать тот же самый смысл. Также, как и в случае с выражением: “Мы послали Нуха (Ноя) к его народу, и он пробыл среди них тысячу лет без пятидесяти годов. Они были беззаконниками, и их погубил потоп”
[Коран 29:14].
Упоминание длительности пребывания Нуха среди своего народа имеет целью показать, что он испытывал тесноту и душевную боль из-за того, что кафиры не входили в ислам – то есть, Мухаммаду (мир ему и благословение Аллаха), и ему было сказано, что Нух пробыл около 1000 лет в проповеди, и только немногие из его народа приняли его веру. В данном аятe отмечается, что упоминание о длительности пребывания Нуха среди своего народа было выражено в годах, чтобы продемонстрировать, как долгий и трудный был его путь, и что он не смог убедить большинство своего народа принять его веру, и только небольшое количество людей последовало за ним. [Коран 29:14].
Что касается дней, которые Нух прожил после утопления своего народа, то они были выражены словом “العام” (al-`aam), что означает “годы” в общем смысле.
Обратите внимание: “Он пробыл среди них одну тысячу лет, кроме пятидесяти лет
Точно так же, не было сказано: “Мы послали Нуха (Ноя) к его народу, и он пробыл среди них тысячу лет без пятидесяти годов. Они были беззаконниками, и их погубил потоп.”
[Коран 29:14].
Аллах Всевышний говорит: “Вслед за ними наступит год, когда люди получат обильные дожди и будут выжимать плоды»” [Коран 12:49].
.