L’utilisation de mots supplémentaires pour produire un sens supplémentaire, comme illustré dans l’histoire de Dhul-Qarnayn avec le peuple opprimé de Yajuj et Majuj, où il a dit : “Apportez-moi des blocs de fer”. Puis, lorsqu’il en eut comblé l’espace entre les deux montagnes, il dit : “Soufflez ! ” Puis, lorsqu’il l’eut rendu une fournaise, il dit : “Apportez-moi du cuivre fondu, que je le déverse dessus. Ainsi, ils ne purent guère l’escalader ni l’ébrécher non plus.
.” [Sourate Al-Kahf : 96-97]. Ils n’ont pas pu le percer et ils n’ont trouvé aucun moyen de le faire.
Si l’on demandait à une personne -un ingénieur- d’exprimer le processus de construction d’un barrage, les étapes de construction, le plan adopté, l’enseignement de l’industrie aux ignorants avec des encouragements et une incitation financière, quels mots concis pourraient-ils utiliser pour contenir tous ces sens
“Il leur a dit : “Travaillez pour moi”. Il avait la capacité de faire le travail lui-même, mais il voulait les inciter à travailler. Il leur a apporté des blocs de fer et ils ont travaillé ensemble pour égaliser l’espace entre les deux montagnes. Chacun avait son rôle à jouer, et bien qu’il soit plus riche qu’eux, il voulait leur enseigner et les encourager à travailler pour sortir cette nation ignorante, opprimée et humiliée. Il voulait faire d’eux des artisans qui reconnaissent la valeur des bienfaits et de la grâce de Dieu. Il leur a dit : “Apportez-moi des blocs de fer”, jusqu’à ce qu’il ait nivelé l’espace entre les deux montagnes, puis il a dit : “Soufflez dessus”.
Quand travaille-t-il et quand travaillent-ils ? Quand est-ce leur tour et quand est-ce son tour ? “Il leur a dit : “Soufflez dessus”, jusqu’à ce qu’il soit devenu un feu brûlant, puis il a dit : “Apportez-moi du cuivre fondu pour le verser dessus”.
Ils doivent faire des recherches, rassembler et apporter les matériaux nécessaires, et voir comment le plan sera mis en œuvre. Ils entrent avec lui dans les différentes étapes de construction, et leur rôle ne se termine pas dès le début. “Apportez-moi des blocs de fer”, jusqu’à ce qu’il ait nivelé l’espace entre les deux montagnes, puis il a dit : “Apportez-moi des blocs de fer”. Puis, lorsqu’il en eut comblé l’espace entre les deux montagnes, il dit : “Soufflez ! ” Puis, lorsqu’il l’eut rendu une fournaise, il dit : “Apportez-moi du cuivre fondu, que je le déverse dessus”. [Sourate Al-Kahf: 96]
Ensuite, méditez sur Sa parole : “Ainsi, ils ne purent guère l’escalader ni l’ébrécher non plus” [Sourate Al-Kahf: 97].
Dans la première phrase, il a dit : “Ils n’ont pas pu” sans la lettre “tā’ “, et dans la deuxième phrase, il a dit : “Ils n’ont pas pu” avec la lettre “tā’ ” ajoutée.
Lequel est plus approprié, “اسطاعوا” ou “استطاعوا”
La réponse est que “استطاعوا” est plus approprié, car la lettre “tā'” ajoutée augmente le sens de la phrase. L’augmentation de la structure de la phrase indique une augmentation de sens, et l’ajout de la lettre “tā'” dans ce cas indique un sens supplémentaire par rapport à “اسطاعوا”
Alors, si l’ajout de la lettre “tā'” dans “استطاعوا” rend la phrase plus appropriée et plus forte, pourquoi est-ce le cas ? Chaque expression doit correspondre à ce qui est devant elle. “Ils n’ont pas pu le percer et ils n’ont trouvé aucun moyen de le faire” signifie qu’ils ont essayé de le percer mais n’ont pas réussi, tandis que “Ils n’ont pas pu le percer” signifie simplement qu’ils n’ont pas pu le faire. Ainsi, quel est le plus difficile, escalader ou creuser et percer
La réponse est que creuser et percer est plus difficile, sans aucun doute. La composition de ce métal, constitué de fer recouvert de cuivre, qui est l’un des alliages les plus résistants au monde, le rendre presque impossible à percer. En revanche, escalader et monter dessus est moins difficile, bien que difficile également. C’est pourquoi il est dit : “Ainsi, ils ne purent guère l’escalader ni l’ébrécher non plus.” [Sourate Al-Kahf: 97].
Ainsi, chaque expression doit correspondre à sa formulation et à son sens, et la capacité de percer le barrage est plus forte que la capacité de l’escalader.
Les merveilles d’utilisation dans les termes du Saint Coran
Une des merveilles du Coran est que chaque terme a une utilité dans son contexte, qui ne peut être réalisée s’il était utilisé dans un autre contexte.
Ibn Qutaybah – que Dieu lui fasse miséricorde – a dit : “Certaines personnes ayant une connaissance limitée et une mauvaise compréhension ont interprété le verset suivant de manière erronée : “Tu aurais vu le soleil, quand il se lève, s’écarter de leur caverne vers la droite, et quant il se couche, passer à leur gauche, tandis qu’eux-mêmes sont là dans une partie spacieuse (de la caverne)… Cela est une des merveilles d’Allah. Celui qu’Allah guide, c’est lui le bien-guidé. Et quiconque Il égare, tu ne trouvera alors pour lui aucun allié pour le mettre sur la bonne voie” [Sourate Al-Kahf: 17].
Ces personnes, ou certaines personnes ayant une vision limitée, ont demandé : “Quel est l’intérêt de cette déclaration ? Et quelle est la nouvelle information à propos du soleil quand il se lève et se couche par rapport à la caverne”
“Tu aurais vu le soleil, quand il se lève, s’écarter de leur caverne vers la droite, et quant il se couche, passer à leur gauche, tandis qu’eux-mêmes sont là dans une partie spacieuse (de la caverne)… Cela est une des merveilles d’Allah. Celui qu’Allah guide, c’est lui le bien-guidé. Et quiconque Il égare, tu ne trouvera alors pour lui aucun allié pour le mettre sur la bonne voie.”
[Sourate Al-Kahf: 17]
Certains d’entre eux, dans leur ignorance, ont demandé : “Quelle est la nouveauté de cette déclaration ? Il est bien connu que le soleil se lève à droite et se couche à gauche.”
Il a dit : “Dieu voulait simplement nous montrer Sa bonté envers les jeunes hommes et les protéger dans leur sommeil. Il a choisi pour eux les meilleurs endroits pour dormir. Il nous a informés qu’Il les a installés dans une grotte située dans une partie de la montagne qui n’est pas touchée par le soleil, orientée vers les filles du Trône – les étoiles bien connues. Le soleil se détourne d’eux, les évitant, montant et descendant sans les atteindre, pour ne pas les blesser avec sa mer, les brûler avec ses poisons, altérer leurs couleurs et ternir leurs vêtements. Ils étaient dans une cavité de la grotte – c’est-à-dire un espace spacieux – où le vent frais soufflait sur eux, les rafraîchissant, et où ils étaient débarrassés de l’angoisse de la grotte et de ses difficultés.”
Donc, les paroles ne sont pas simplement une expression de vérité évidente, mais elles contiennent de nombreux sens importants et variés qui montrent la bonté de Dieu envers ceux qui croient en Lui et Sa bienveillance envers eux comme ils ont été bienfaisants.